Früebaselbieterdütsch

D Muetter hett abbe zue mir gseit, ich sell rede, wie mir dr Schnaabel gwachsen isch. Wie das cha uusechoo, gseet män am Byspill vom Chopflumpenunghüür Chris von Rohr.
Nit emol die Chlyynschte dörfe me früsch vo dr Lääberen ewägg reede. Jetz diskudiert me jo bekanntlich, as scho d Chindergäärtler söllen ä Fremdsprooch yydrichteret überchoo. Dr Pausenöpfel heisst denn underäinisch tracing apple oder pomme de coupure. Dä Bouchlöötzli sait me denn blocs de construction, building blocks oder ämänd sogar Блок здания.
Wohrschyynlig verstöönde d Öltere glyy nummen no Bahnhof, wenn d Chinder vom Chindsgi heichömme.
As Alternative zum Früebengalisch oder Spootromanisch chönnt me jo Früebaselbieterdütsch yyfüehre, so chönnte ämänd die Meischte die Kolumne lääse. Oder, no besser, mä würdi dä Chindergäärtler bizytte richtigs Dütsch bybringe.

abbe = früher
bizytte = rechtzeitig

Dieser Beitrag wurde in Basler Zeitung veröffentlicht. Ein Lesezeichen auf das Permalink. setzen. Kommentieren oder einen Trackback hinterlassen: Trackback-URL.

Einen Kommentar hinterlassen

Ihre E-Mail wird niemals veröffentlicht oder weitergegeben. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Sie können diese HTML-Tags und -Attribute verwenden <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*
*