Es isch halt mängsmool schon e chly Gfell, as mes zgrächtem bräicht, wenn me Baaselbieter Mundart schrybt. Soo chunnts mer ämmel vor, won ich das Dranschbaränt glääse ha vo dene drei volksverbundnige Baaselbieter Nazionaal-rootskandidate: „Meh liefere statt lafere“. Äigedlig säägen und schryybe mir Ooberbaaselbieter liifere und nit liefere. Halt esoo, wies Volch bi öis schwätzt und nit wie die vo „Drüübe“. Bevor me nämmlig Mundart richtig cha lääse, sett men ungefoor wüsse, wie me richtig schrybt, as dä, wo liist, au verstoot, was gschriibe stoot. Aber äigedlig ischs jo äidue, wie die drei Volchsbateiler schwätzen und schryybe – sette sy denn gweelt wärde. Z Bärn oobe wäiss äinewääg niemer, wos Baaselbiet isch.
Gfell = Glück
zgrächtem = richtig
äidue = egal
Ein Kommentar
Grüezi, Herr Oberer!
Mi guet Kolleg Ueli hett mer d’Erst-August-Reed vom Pirmin Meier vom Bözbärg zum Läse gschickt. In miner Antwort bin i echli abgschweift und ha vo de Durlips. Immer widr han i im Internet „gegätscheckt“, öb das au stimmt, was i do verzell.
Eso bin i uf Ihre Biitrag vom Oktober Nünzähfüffzäh in der BaZ gstosse.
Als ehemaligi Oberbaselbietere wett i Ihne zruggmälde (fiidbäcke), dass i die zwe Usdrück „Gfell“ und „zgrächtem“ ehner im Bärndütsche gsuecht hätt. Sie ghöre nit zu mim Wortschatz. (Ich bi nünzähhundertnünevierzg uf d’Wält cho, und i wohn scho lang im untere Baselbiet.)
Bim Wort „aidue“ chumm i gar nümm mit: Das han i no nie ghört!
Öb mir jetzt liifere schribe oder liefere, isch mir glich. Bi liefere dänk i sowieso grad an dr Jan Josef, ein vo mine Lieblingsschauspieler am Färnseh.
Ich bi nit professionelli Dütsch-Lehrerin. Numme e Sproch-interessierti semi-Intelelli, drum isch’s mr au glich, öb mini Schriibwiis rächt isch oder nit. Hauptsach: Me verstoht mi. Chönne Si das läse, was ich do gschribe ha?
Härzlichi Grüess vo Allschwil
Rosemarie Imhof
P.S. Dass Z Bärn oobe äinewääg niemer wäiss, wos Baaselbiet isch, das het sich glaub immer noni gänderet….